Home News Featured News Lee Hsien Loong's younger brother's hit back suggests that Lee family feud...

Lee Hsien Loong’s younger brother’s hit back suggests that Lee family feud is far from being in ‘abeyance’

Author

Date

Category

- Advertisement -

In his first public comments referencing the Lee family feud since August, Lee Hsien Yang has spoken out on Facebook, clarifying that his older brother – Prime Minister Lee Hsien Loong – has not made any effort to reach out to resolve matters in private.

Prime Minister Lee Hsien Loong revealed that the Oxley Road dispute between him and his siblings – Dr Lee Wei Ling and Mr Lee Hsien Yang – remains unresolved and that they have not communicated recently, in an interview to business news agency CNBC yesterday.

Describing the family feud as being in “abeyance,” the head of government said, “I’m not sure if it’s solved,” before adding that he was still saddened by the dispute over the siblings’ family home, but expressed hope that relations with his siblings will improve in future, when “emotions have subsided.”

He added:

“Perhaps one day, when emotions have subsided, some movement will be possible.”
- Advertisement -

Lee Hsien Yang took issue with his brother’s words in his first public post about the matter since August. He wrote on Facebook today:

“Our brother says he is unsure that the feud is solved. Notwithstanding his public statements, Hsien Loong has made no attempt to reach out to us to resolve matters in private.
“Meanwhile, the Attorney General is busy prosecuting Hsien Loong’s nephew for his private correspondence. The AGC’s letters make repeated reference to the family feud.”

Our brother says he is unsure that the feud is solved. Notwithstanding his public statements, Hsien Loong has made no…

Posted by Lee Hsien Yang on Friday, 20 October 2017

Meanwhile if you are wondering what is the meaning of ‘abeyance’, this is how Merriam-Webster describes it:

“a state of temporary inactivity: suspension”

Last month, North Korean dictator Kim Jung-Un gave the internet a language lesson when he called President Trump a ‘dotard’.

In June this year, PM Lee’s wife used another old English word ‘dogsbody’ to describe the kind of work she had been doing since the demise of the family patriarch, Lee Kuan Yew.

https://theindependent.sg.sg/ho-ching-faults-lee-kuan-yews-daughter-and-other-daughter-in-law-for-not-doing-womens-work/

- Advertisement -