The Oxford English Dictionary (OED) is widely regarded as the accepted authority on the English language. It is an unsurpassed guide to the meaning, history, and pronunciation of 600,000 words— past and present—from across the English-speaking world.
OED updates and revises existing entries, as well as add new words to its dictionary every three months. The March 2016 update to the Oxford English Dictionary sees the inclusion of more than 500 new words, phrases, and senses, and among the new words are items of Singapore English.
So with the new additions, the following words can be officially used in an English sentence:
- ang moh
- char siu
- chilli crab
- Chinese helicopter
- hawker centre
- killer litter
- lepak (as a noun)
- lepak (verb)
- sabo (noun)
- sabo (verb)
- sabo king
- teh tarik
- wet market
Which makes this sentence, “That ang mo is blur like sotong,” a perfect English sentence. You can view the definitions here.
The OED’s press release further said:
“The OED is also asking for the public to help trace the history of two Singapore English words included in this update: sabo and shiok. Through OED Appeals, a dedicated community space on the OED website, the dictionary’s editors are soliciting help in unearthing new information about the history and usage of these Singaporean words. These appeals enable the public to respond to OED editors by posting evidence online, fostering a collective effort to record the unique contributions of Singapore to the evolving vocabulary of English. Details about the appeals can be found on http://public.oed.com/appeals/. The appeal is now live and will remain open until 10 June 2016.”
Send in your scoop to email@example.com